2018年11月12日月曜日

「日常ではほぼ役に立たない(けど知っておきたい)英単語教室」



Hello,everyoneI’m Issei Kojima. This is Weekly SANDEN. 
Today, I’ll tell you it rarely happens in daily work but usefull. Enjoy!

…こんにちは。小島です。もう勘弁してください。
週間サンデン、始めます。今週は・・・
「日常ではほぼ役に立たない(けど知っておきたい)英単語教室」です。




電線業界というニッチな分野なので、扱う単語も少しだけ偏ってしまいがちですが、よく使う単語を列挙しました。

嬉しいことに、店舗にはたくさんの外国の方もいらっしゃいます。最近の秋葉原は外国の人の方が多いんじゃないかという瞬間もよくあります。
そして高確率で表現がうまくできず困ります。そんな方、実は多いんじゃないでしょうか。

日本の人口が約1.2億人、世界の人口が約73億人、当たり前なのですが外国の方が多いわけです。そんな世界の国々の皆さんとコミュニケーションを取るために今回のブログを書いております。せめてヒアリングだけでも出来るようにしたい!それでは始めましょう。
レッツゴー!

■STEP1〜知ってそうだけどサクッと出てこない単語〜■

・電線         electrical wireelectric cordpower linecable など
・撚り線       strand wirestranded cable など
・単線        single tracksolid wire など
・1芯        one core
・シールドケーブル→ shielded cable
・素材      → material
・被覆      → covering
・導体         conductor
・銅         copper
・〇〇メッキの    → ○○ plated
・電気抵抗値     electric resistance value
・表皮効果      skin effect
・電磁誘導      electromagnetic induction
・静電容量      capacitance
・圧着する      crimp    
・圧着端子        crimp terminal
・熱収縮チューブ   heat shrinking tube
・締める     → fasten
・架橋ポリエチレン→ cross-linked polyethylene
・在庫切れ    → out of stock
・特注      → custom-made
・次回○○に入荷 → scheduled to arrive at ○○、next arrive at ○○
・錫       →tin

なんだか目がチカチカしてしまいますが、よく見ると単語一つ一つは複雑ではないですね。ほぼ日本語と変わらなかったり、既によく知っている単語が名詞化したものとか。
ちなみに私は「圧着する」が出てこなくて、ジェスチャーでお伝えしたことがあります。


■STEP2〜オヤイデ電気あるある英会話〜

・ケース1
スタッフ「May I help you?」 (何かお探しですか)
お客様 「Just looking. (見てるだけだよ〜)
スタッフ「OKenjoy your time!」 (OK!ごゆっくり〜)


・ケース2
スタッフ「May I help you?(何かお探しですか)
お客様 「Im looking for cables(電線を探しています)
スタッフ「What is the purpose of cables?(どのような用途の電線ですか)
お客様 「Using for microwave power cable(電子レンジの電源ケーブルです)
スタッフ「OK! How long do you need?(長さはどれくらい必要ですか)
お客様 「One point five meters , please(1.5mお願いします)
スタッフ「Yes , sir. Just a moment please(かしこまりました、少々お待ちください)

〜お会計時〜

スタッフ「Thank you for waiting . Payment cash or card?(お待たせしました。お支払いは現金ですか、クレジットカードですか。)
お客様 「Cash please(現金でお願いします)
スタッフ「Yes, sir. Do you need receipt?(かしこまりました。領収書はご入用ですか。)
お客様 「No , thanks.(いりません。)
スタッフ「OK, Here you are(はい、ではお品物です。)
お客様 「アリガトウゴザイマス!」(Thank you!)
スタッフ「どういたしまして!」(You’re Welcome)

いかがでしょうか。日本語だけであればなんて事ない内容ですが、英語にして和訳をつけるとちょっと仰々しくてビビっちゃいますね。

でも実際は外国人の皆さんはもっとフランクに砕いて話してくれます。そして速い。こちらもスピード感を合わせて話す必要があるので、文法はめちゃくちゃな場合が多いです。
でもこのスピード感が大事。あと伝える心。

最近わかったのは「文法はそこそこでも何とかなる!」という事です。
勇気を持って堂々と話しましょう!スピード&パッションです!

それでは〜

・余談・
ケース2の内容はケーブルをカットする時間も含め5分くらい内容ですが、文字に起こすのがえらく大変でした。あと電子レンジはmicrowaveっていうのですね。かっこいい。


~:~~:~~:~~:~~:~~:~~:~~:~~:~


秋葉原直営店に是非お越し下さい。

皆様のご来店をスタッフ一同お待ちしております。


 
営業時間:10:00~19:00
定休日 : 日曜日(年末年始)

東京都千代田区外神田1-4-13

☎ 03-3253-9351 FAX 03-3253-9353

メールでのお問い合わせは、こちらのアドレスより!
✉webshop@oyaide.com






0 件のコメント:

コメントを投稿